假期用英语怎么说 假期的英文单词

时间:2023-04-25 07:27/span> 作者:tiger 分类: 新知 浏览:566 评论:0

intend/?n?tend/vt. & vi.想要,计划;意指

一、单词记忆

要记忆这个单词我们首先来复习一个初中时候我们就学习过的单词,tent,名词,“帐篷”的意思。这个单词其实很好记的,两个字母t搭了一个架子,字母e是里面放的一卷被子,字母n是里面放的一个小凳子。然后tent作为词根表示的是“延伸”的意思。因为帐篷就是一块布向四周延伸的意思。这个词根也会写成tend,字母t通常发/t/,字母d通常发/d/,/t/和/d/是一对清浊辅音,所以它们也可以进行相互替换。tend作为词根也是“延伸”的意思。前面加上in,这里的in表示towards,“朝向”的意思。(有人觉得这里inin表示towards无法理解,你可以把in看成是into的缩写)。所以intend,把心志伸展至…的里面,就是“想要,计划;意指”的意思。

二、单词用法

1.intend to do sth.:打算做某事,想做某事(想要做某事的高级表达,不要再用want了。)

(1)This summer I intend to take up a part-time job in a foreign company.

今年夏天我打算在一家外企做兼职。

(2)She intended to read all of them during the winter vacation.

她打算在寒假里把所有的书都读完。

(3)To start with, what I intend to stress is that we are about to start our next lesson in Classroom 801 of the Teaching Building at 10:00 a.m next Friday.首先,我想强调的是下周五上午10点钟我们将在教学楼的801教室开始我们的下节课。

2.be intended to do:为了做…;旨在…

This TV drama is intended to convey family value to the viewers.

这部电视剧旨在向观众传递家庭价值观。

[巩固练习]翻译句子

(1)这个假期本想让自己放松一下。

The holiday is intended to relax myself.

(2)这个假期成了一场灾难。

The holiday turned out to be a disaster.

把两个简单句合在一起变成主从复合句,我们把第1个句子写成定语从句。

The holiday which is intended to relax myself turned out to be a disaster.

然后把定语从句进行简化:把连词which去掉,把标志时态的谓语动词is intended改成过去分词intended:

本想让自己放松一下的假期结果却成了一场灾难。(intend)

The holiday intended to relax myself turned out to be a disaster.

3.be intended for:专门为…准备/打算(表示目的)

(1)This book is intended for the advanced students.

本书是专为高级阶段的学生而写的。

[巩固练习]翻译句子

(1)这个学校目前正在建造。

The school is being built at present.

(2)这个学校据说是为残疾儿童建造的。

The school is said to be intended for the disabled children.

把两个简单句合在一起变成主从复合句,我们把第1个句子写成定语从句。

The school which is being built at present is said to be intended for the disabled children.

然后把定语从句进行简化:把连词which去掉,把标志时态的谓语动词is being built改成being built:

目前正在建造的学校据说是为残疾儿童建造的。

The school being built at present is said to be intended for the disabled children.

[巩固练习]翻译句子

孔子学院是面向非母语汉语学习者的。

答案:Confucius Institute is intended for the Chinese learners who are not native.

[注释]这个句子其实选自英语作文,这个作文是向想学中文的外国人推荐孔子学院的,原句也是个主从复合句。

孔子学院可能是一个很好的选择,它是为那些不是母语的汉语学习者准备的。

Confucius Institute may be a good choice, which is intended for the Chinese learners who are not native.

4.intend用于过去完成时,表示“本打算做某事”。

(1)The paper had intended to base itself in London.

这家报社原来打算把总部设在伦敦。

[巩固练习]翻译句子

刚开始学英语的时候,我本想在一周内拿下它。

At the beginning of English learning, I had intended to conquer it within one week.

(2)We finished later than we had intended.

我们完成时已超出原定时间。

《牛津词典》

[注释]比较级+than sb. had intended:比某人打算的要…

I spent more money than I had intended.

我花的钱已超过我原来的计划了。

如果大家想看比较简单一点的单词讲解,可以看:

文章评论