lucky是什么意思 lucky是什么梗

时间:2023-06-23 05:47/span> 作者:tiger 分类: 新知 浏览:1782 评论:0

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

过年了,咱们的小伙伴们,要收压岁钱了,大家肯定会特别的兴奋;今天咱们就一起来学习一下,关于咱们过年的压岁钱,在英文当中的说法吧!

在过年的时候,如果想要压岁钱,首先我们得先要“拜年”

give one&39;s New Year blessing to…

(这表达通常指的是:给别人送去新年的祝福)

一般我们会把这个短语理解为是--“把……的新年祝福送给……”

I would like to give my New Year blessing to you.

我送给你(我的)新年祝福。

“拜年”,还有一种英文表达叫作:

pay a New Year call -- 拜年

(这个表达通常指的是:过年期间去亲朋好友家拜年)

In the Spring Festival, we are going to pay a New Year call.

过年的时候我们要去拜年。

在拜年的时候,我们肯定是会讨要压岁钱的,一说到钱,大家肯定会想到这个单词:

money -- n. 钱

老外们经常会把我们说的“压岁钱”说成是:

lucky money -- (会走好运的钱)压岁钱

我们可以想象一下,过年我们讨要的压岁钱,可不就是想要讨个好运气嘛;

所以:lucky money就可以用来表达压岁钱的意思!

In the Spring Festival,kids will be given lucky money.

春节过年的时候,孩子们会得到压岁钱。

I got lots of lucky money.

我得到了很多压岁钱。

有需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

在说话的时候,我们还可以把“压岁钱”用英文说成:

gift money -- 压岁钱

(这个词组指的是:在过年的时候,把钱当做一份礼物发给孩子们,那就可以用来表达“压岁钱”的意思。)

Come and get gift money.

来拿压岁钱啦!

其实在生活中,还有很多老外会把我们的“压岁钱”用英文说成:

Chinese New Year&39;s money -- 压岁钱

(这个表达更能表现出:我们中国年的“压岁钱”

Come…I&39;ll give you the Chinese New Year&39;s money.

来来来,(过年了)我给大家发压岁钱。

估计现在越来越多的小伙伴们,喜欢用手机给大家拜年发红包;

“红包”的英文,我们可以这样来表达:

red envelope -- 红包

red packet -- 红包

I&39;ll request red envelopes from my parents.

我要向爸爸妈妈讨要红包喽!

有需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油 !

文章评论