上帝与你同在 上帝与你同在阿门

时间:2023-05-07 22:26/span> 作者:tiger 分类: 新知 浏览:6108 评论:0

说起网文小说,许多人第一反应就是“这些闲书有什么可看的”。

然而不太受国人们待见的网文,到了国外却火爆异常,一些外国网友甚至靠着中国网文小说成功戒掉了毒瘾。

那么,这些走出国门的中国网文,在国外到底有多火?

01、百万网友磕网文

对于外国网友凯文·卡扎德来说,中国网文是他不可缺少的生活“伴侣”。

2014年,凯文·卡扎德因失恋陷入巨大的悲伤中,苦闷之下他开始大量吸食D品,整天醉生梦死。凯文的朋友们看不下去,向他推荐了中国网文,试图以此缓解凯文糟糕的生活状态。

在朋友们的鼓励下,凯文第一次看起了中国网文,谁知一看之下,凯文立刻被网文中精彩的故事情节深深吸引,就连他曾经离不开的D品也被凯文弃之脑后。

这之后整整半年时间,凯文每天回到家的第一件事,就是打开电脑看看自己追更的小说有没有更新,为了避免闹书荒,凯文还下载了三个翻译软件,同时追更15部中国网文,而D

品就这么不知不觉间淡出了凯文的生活。

这一切,用凯文自己的话来说,就是“过去我回家总想着吸D,但现在不同了,我只想看中国小说。”

凯文喜爱的中国网文,大多来自一个叫做wuxiaworld的小说网站。这个网站,由一个名叫RWX的人创建,主要搬运翻译后的金庸小说。

谁料这些翻译版的小说一经推出,就赢得了外国网友们疯狂追逐。于是wuxiaworld上渐渐不再拘泥于金庸小说,转而推出了更多翻译版的中国网文。

翻译版的网文,大多来自起点中文网。据不完全统计,截至2016年,网站的点击量就超过了3亿,而网站的读者群体则遍布100多个国家,人数突破100万。

这其中,玄幻小说则是外国网友们的最爱。reddit 的轻小说吧里,玄幻小说以一家独大之势,几乎占领了整个版面,一些外国书迷还自发当上了志愿者,苦学中文翻译最新款玄幻小说。

在网友们的努力下,wuxiaworld很快成为美国最大的玄幻网站,上面充斥着成千上万部玄幻小说,其中不乏当下国内最热门的连载网文。

如此火爆的景象,也让国内一些网友忍不住困惑地想:老外真的能看懂中国玄幻小说吗?那些充满“武核”的词汇,外国人知道是什么意思吗?

国内网友们的担忧,放在wuxiaworld网站上根本就不叫事。强大的翻译者们整理出各种神翻译,将中国小说里的“一炷香的时间”、“判官笔”、“流星锤”等等超八级难度词汇全部翻译成外文,直教中文零基础的外国网友也能轻松看懂中国网文,也让wuxiaworld网站的日均流量一度达到五百多万,远超中国本土的网文网站。

不仅如此,一些看网文看得入迷的外国网友,甚至萌生了送子女来中国学习中文,以便将来能够帮自己翻译网文的想法,让一众中国网友哭笑不得。

02、网文热全球升温

其实,外国网友疯狂追捧中国网文,主要还是因为中国网文的故事情节,让外国网友感受到“爽文”的别致体验,不少外国网友就曾直言不讳的说“中国网文反转多,不费脑,角色看起来真实又贴近生活,与日韩小说里平面化的老好人完全不同”。

比如wuxiaworld网站上的大热网文《盘龙》,就让外国网友们痴迷不已。网上的评论区中,充满了外国网友们对《盘龙》的各种彩虹屁:

“刚看完《盘龙》第一章,觉得有趣极了……我好喜欢林雷,真是打心底里觉得他可爱。”

“天啊,是《盘龙》吗?我刚看完《盘龙》的漫画,发现这部漫画是小说改编的,于是我就顺着找到了小说,居然有800多章(或者还没完?)我真是太激动了哈哈哈。”

种种情真意切的留言,真切地反映了中国网文有别于西方小说的独特魅力。在不少外国读者眼中,中国玄幻小说特别燃,看着故事里的主角一步步修炼提升等级,让人有种通关打怪的畅快体验。

不仅如此,由于中国网文的故事主角大多更有野心也更主动,这也让一些外国网友觉得这样的小说更加真实,远非简单善恶二次元与爱情故事交织的西方小说可比。

外国读者的认可,无疑促进了中国网文在国外的发展。于是,中国玄幻网文就这么在无形中展开了一场文化输出,以《斗罗大陆》为代表的一大批优秀网文,在外网与文化领域书写下浓墨重彩的一笔。

《斗罗大陆》的英语名叫做 Soul Land,讲述的是唐门外家子弟穿越到斗罗大陆,并且经历重重考验,最终在新的世界里统领天下的故事。

这部网文在国内连载时,便火爆一时,还被改编成同名漫画作品,到了外网后,《斗罗大陆》更是让一众外国读者看得如痴如醉,以致有外国网友留言称:这部网文是中国玄幻小说集大成者。

随着网文的兴起,Wuxiaworld网站的创始人RWX干脆辞去工作,全身心投入网站的运营维护中。如今,Wuxiaworld网站上不仅有各式中国网文,还开辟了科普专区,专门向外国网友介绍学习中文的方法和道家阴阳、五行等基础知识。

网站上的读者,也开始相互以“道友”互称,就连日常打招呼的用语,也从“愿上帝与你同在”变成了“愿道长与你同在”,可谓是将玄幻理念贯彻到底。

外国网友们磕网文磕上瘾之际,中国文化就这么悄然进入了外国网友生活的方方面面。相信在不久的未来,网文必将在全世界掀起一场独特的中国文化奇观。

注:本文部分图片来自网络,且无法核实版权归属,不为商业用途,如有侵犯,敬请作者与我们联系

作者:梨院月夜

文章评论